| pb d'affichage | |
|
|
Auteur | Message |
---|
harmantes
Nombre de messages : 28 Age : 35 Localisation : sete Humeur : bof
| Sujet: pb d'affichage Dim 14 Jan 2007, 23:52 | |
| 初めまして、je viens d'arriver sur le forum et j'ai rentrer un login en katakana mais sa m'affiche une serie de numero 笑 やっぱり僕は幸運がいないよ。 だから助けて下さい。お願いです | |
|
| |
Bureau Administrateur
Nombre de messages : 158 Localisation : Montpellier ou Alès
| |
| |
harmantes
Nombre de messages : 28 Age : 35 Localisation : sete Humeur : bof
| Sujet: Re: pb d'affichage Mar 16 Jan 2007, 23:17 | |
| わかった ども メッサジは大じよぶです、けど僕のニックネームを変わることが出来ない。 merci mais je n'arrive pas a changer mon psedo. | |
|
| |
kika
Nombre de messages : 300 Age : 42 Localisation : Montpellier Humeur : geek
| Sujet: Re: pb d'affichage Mer 17 Jan 2007, 00:09 | |
| Beeeeh, refais un compte avec un pseudo en romaji ? | |
|
| |
harmantes
Nombre de messages : 28 Age : 35 Localisation : sete Humeur : bof
| Sujet: Re: pb d'affichage Mer 17 Jan 2007, 15:43 | |
| we il reste que sa kika je comprend pas ta signature c'est un truc du genre l'araigner rose coule du ciel ? | |
|
| |
Bureau Administrateur
Nombre de messages : 158 Localisation : Montpellier ou Alès
| |
| |
kika
Nombre de messages : 300 Age : 42 Localisation : Montpellier Humeur : geek
| Sujet: Re: pb d'affichage Mer 17 Jan 2007, 23:44 | |
| J'ai eu des soucis aussi à copier/coller du japonais sur le forum. Ca peut venir du mode de codage (unicode, JIS...). En tout cas j'ai déjà un truc comme ça avec des numeros et des "#"... Pour ma signature c'est la dernière phrase de Pink Spider. Je pense que ça doit se traduire par "une araignée rose traverse le ciel", sachant que "kumo" est écrit en hiragana dans le texte et veut dire aussi "nuage"... | |
|
| |
harmantes
Nombre de messages : 28 Age : 35 Localisation : sete Humeur : bof
| Sujet: Re: pb d'affichage Ven 19 Jan 2007, 00:10 | |
| lol moi j'aime bien pink spider on va dire que je suis un petit fan moi aussi mais tu peus m'expliquer "nagareru" stp car moi je connais que la sinification en kanji 流れる 流=couler dans le sens l'eau coule. | |
|
| |
kika
Nombre de messages : 300 Age : 42 Localisation : Montpellier Humeur : geek
| Sujet: Re: pb d'affichage Ven 19 Jan 2007, 02:30 | |
| Bah c'est la traduction que j'ai trouvé aussi, alors je sais pas trop comment on est censé le traduire... Peut-être par "s'écoule du ciel", dans le sens "vient du ciel et coule vers la terre" ? Les traductions anglaises que j'avais à l'époque traduisaient par "traverser", mais c'est peut-être pas correct, je sais pas ^_^ M'enfin dans l'idée on comprend... en gros | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: pb d'affichage | |
| |
|
| |
| pb d'affichage | |
|